Tag: إِلَّا وَجهَهُ

Al-Albâni (wahhabite) déclare mécréant Al-Boukhâri indirectement

Sujet : Al-Albâni s’attaque à la croyance de l’Imâm Al-Boukhâri.           [Attention : ceci est un article de mise en garde contre des propos contraires à l’Islâm] Dans le livre intitulé « Fatâwa ch-Chaykh Al-Albâni » (pages 522 et 523 de cette édition), lorsqu’un homme lui demande des explications concernant l’interpretation (ta-wîl) de l’Imâm Al-Boukhâri …

Lire la suite

L’Imâm Badrou d-Dîn Al-‘Ayni explique le terme wajh dans le verset 88 de soûrat Al-Qasas

Sujet : Allâh n’a pas de visage.        Dans son commentaire du Sahîh de l’Imâm Al-Boukhâri intitulé « ‘Oumdatou l-Qâri », après avoir mentionné la parole de l’Imâm Al-Boukhâri : « {koullou chay-in hâlikoun illâ wajhah} ce qui signifie : {Tout sera détruit sauf Son wajh} [c’est-à-dire] : Sauf Sa souveraineté (illâ moulkah) ; et il est …

Lire la suite

L’Imâm Soufyân Ath-Thawri interprète “wajh” dans Soûrat Al-Qasas/88

Sujet : Le terme « wajh » au sujet de Allâh ne signifie pas le visage.        Dans son tafsîr « Ad-Dourrou l-Manthoûr fi t-Tafsîri bi l-Ma-thoûr », lorsqu’il évoque le verset 88 de soûrat Al-Qasas, l’Imâm As-Souyoûti a dit : « وأخرج البيهقي في شعب الإِيمان عن سفيان [الثوري] في قوله : {كل شيء هالك إلا وجهه} قال: إلا …

Lire la suite

L’Imâm Al-Baghawi interprète « wajh » dans Soûrat Al-Qasas/88

Sujet : Allâh n’a pas de visage ni aucune autre partie corporelle.     Dans son Tafsîr « Ma’âlim At-Tanzîl », lors de l’explication du verset 88 de Soûrat Al-Qasas, l’Imâm Al-Baghawi a dit : «  {كل شيء هالك إلا وجهه } أي : إلا هو ، وقيل : إلا ملكه ، قال أبو العالية : إلا ما أريد به وجهه  » « {koullou …

Lire la suite

L’Imâm Al-Boukhâri interprete « wajh » par « moulk » (la souveraineté)

    Dans le chapitre d’Exégèse (Tafsîr) de son Sahîh, l’Imam Al-Boukhâri a dit au sujet du verset 88 de Soûrat Al-Qasas : «{كُلُّ شَىءٍ هَالِكٌ إِلَّا وَجهَهُ}: إِلَّا مُلكَهُ ، ويقال: إلا ما أريد به وجه الله » « {koullou chay-in hâlikoun illâ wajhah} ce qui signifie : {Tout sera détruit sauf Son wajh} [c’est-à-dire] : Sauf …

Lire la suite